.G
,v
?x
▁A/
2
?l
)V
▁(b]
;-
▁”
:
▁“
്
ను!
▁-w
ು
ം]
റെY
!-
ದ
ు
ம்Z
▁ఆ!
▁ഒരു=
ನ್ನುK
లో
▁‘W
▁’V]
ని
க்s
ంO
ಿ&
▁ಮತ್ತು
ವನ್ನು
▁അവര്
ి
▁—
▁—
కు
ப்8
ும்<
ുംs<
▁നിങ്ങള്
ക്ക്@
▁[
▁ஒரு
▁1f=
▁ಈj
▁యెహోవాg
ു7C
ுX
▁ఆయన
ವು&
గా}y
లుם
▁ಆs
ముT
கள்J
...i
▁నేను
▁"
து
sX
்
ാ}
ರ
ಗಳನ್ನು:7
▁ನಾವು(
▁என்றுغ
▁నా
వ
▁അവന്u
த்
▁ఈ#
▁మీరు\
▁తనe
▁ತನ್ನ
▁அவர்கள்
ಗಳು~!
ನk-
▁ಎಂದು7
తో?X
▁ఒకe
ത}
▁നീ
లU
▁ആ
న
ിf
▁ಒಂದು
ை
യും
ಲು
ச்
ಿಗೆ*
ಕ್ಕೆq
▁நீங்கள்v
ುವИ
ೂȡ
ే
▁ನನ್ನl
ത്b
▁ನಾನುω
ನು
▁நாம்ǹ
ின்
െ
▁ಆದರೆgS
▁నీף
▁ನಮ್ಮd
▁ಅವರು
▁നാം
ೇB
വും\T
క[
ರು\
യ
▁ಅವನು_
▁ഈR
ക്ക
മ
▁ದೇವರ
▁ಮೇಲೆN
ಲ್ಲಿQ
ಯ
ய
▁వారు
ில்Z
▁ഞാന്
▁2
▁இந்த,
ాD
▁അല്ലാഹു~
▁మనంg
"@A
▁అని}
▁దేవుని
▁మీI
▁அவர்z
ര്5
ಗಳwe
▁ನೀವುw
▁ಆಗ
▁%
களைU
ുന്നു[
ி#
ినq
▁ನಿಮ್ಮ>
▁അത്
யும்
ವಾಗಿ
ాన్నిR5
ുകb
▁ನಿನ್ನԜ
▁మనL
സ്
ോ
▁ಅವನr
-
లను
--mJ
ದಲ್ಲಿˏ
ക
స్/
ക്കുE
▁కూడా-
നd
വ
▁நான்&8
]?
ಗೆ1_
ವಾದDo
ాడుm
▁ಯೆಹೋವನU
ാൻ
▁ஆனால்N+
▁ಅವರ$b
▁అదిM
േ
க்கு
మైన!
ന്R
யைS
ുന്ന}g
வும்
த்தை
▁:
▁പറഞ്ഞു
రుJ
ಿಂದJ
▁അവരുടെ
కి
▁/
ారుA
▁തീര്1
▁ക
ார்:
▁వారి
%
▁നിങ്ങളുടെ
ಕ
నే
ാണ്L
ಾಗ2+
ర^/
▁ಯೇಸು~C
ర్[
▁ಹೇಗೆХ
ది0
%
▁நிச்சயமாக
▁என்ன
ಾg
▁(_
த்தில்
வ
ிய2
▁ಅ
മായ=
ുകയും
▁తమe
క్x
ವ{
ುವುದುA
ത്ത
▁యేసు
▁அது*
ದಿಂದK
▁దాని
▁നല്[
ೆ
த்த:
ంగా1
തു
ாக
రిc:
NameZ
▁സ്ϡ
డం
யில்)
ാന്6
▁అar
ಿರಿ
க
மாகj
க்க
ம
ില്
▁ಮಾಡ
పు
ക്കും
త<
▁ఏA
ದೆ
▁ತಮ್ಮw
▁அ
ே
ల్
"
▁வேண்டும்
(
ത്തെ'
▁నుండి+
ப்பட்டe,
ത്തിന്:
▁அல்லது
B
ಸ್VB
രIC
▁തന്നെR
ன2X
ങ്ങൾ-
மான/
ച്ചയായുംܫ
▁మాߺ
▁இதுp
డానికి
ത്തില്
ல்
ುತ್ತದೆ
▁గురించి!
ില്ല!
ன்,
ಸw9
ును=
మF
▁నీవుjb
ನ್ನೂm
▁అయితేXu
മായിx
▁ಯೆಹೋವನು~
யின்
▁బైబిలుɐ
▁എന്ന
್
▁അ
యుo
▁ಎಂಬ̮
ர்[
ಬೇಕುS
▁இன்னும்^
యP
▁ഞാൻi
▁എന്നു
த
▁ಅದು
▁എന്
▁ಯಾವ
▁15
డు
ాలు5!
ಿದನು"
▁నాకు9
▁അങ്ങനെ<
ಯನ್ನುC
▁ఉన్న$M
ർSO
▁ಬೈಬಲ್=_
ங்கள்t
ுக்குѡ
▁3ӥ
వి
ುತ್ತಾರೆR
ానికి
യുടെ?
த்தின்
▁அந்த
గల&
ല്
▁അവരെ
ുന്നത്)
വര്,
▁అతని-
ెను0
▁அல்லாஹ்J3
▁என்ற]9
ൻC
ಗಳಲ್ಲಿR
▁ಆತನY
ಾದZ
▁ಒಬ್ಬ^c
ങ്ങള്i
ஸ்k
▁ಸಹp
ലܟ
வை
▁அவன்
ಲ
ುವಂತೆ
▁మరియు
నా
▁നമ്മുടെ
/
ನ್,
▁ನಮಗೆ
▁ದೇವರು
▁உங்கள்
▁ಪುಟ
▁ಆತನು
ந்த'
യോ
'
ோம்
லாம்#
(
!ിരിക്കുന്നുG*
ார்கள்2
ച്ച=
ൂ~?
పYB
ானH
గJ
▁നിന്ന്O
ேன்X
▁అతడుY
റd
న్g
▁ಅದನ್ನುPm
ണm
ால்No
ైనp
డ
▁யெகோவா9
▁ನನಗೆ
▁செய்யJ
▁చేయ
▁என
யாக5
ಿನ2
സ
▁ನೀನು
▁ఇలాw
ತ
ப
▁இல்லை
ುತ್ತಾನೆ
ಗ
ா$
▁ఆమె5
മാണ്:
లా?
▁ಇದು^N
▁എന്നാല്N
ത്തിൽ^
ುತ್ತಾn
ಿಸS
▁பைபிள்W
ിച്ചു
▁13ӏ
ట
യെ[
▁എന്ന്U
▁என்1
வேO
▁ఉంది
▁இயேசு!
▁3:
రా
▁பற்றி
ವೂ
▁ఎలా
▁4I
ండిK
లోని
▁ல்
▁பக்கம்
ಿದ'
ಿರುವ
▁దేవుడు
தான்t
ുള്ള-
సM.
▁ಹೀಗೆ8
▁ಅವರಿಗೆD9
▁ಅದರ<
లేదు3=
▁உள்ள@
▁ഞങ്ങള്@
യ്B
യാണ്{K
ളP
▁ಬಗ್ಗೆT
ക്\
▁എന്റെ'i
▁19l
களில்n
▁നിന്റെ"s
▁10}
చ
ಲಿy
▁5
▁12_
ಿದೆ
ಲ್\
ಲ್ಲ
▁மேலும்Ѥ
ಬಹುದು
▁നിങ്ങളെή
▁7j
▁తర్వాతk
(
!▁யெகோவாவின்
▁യി
▁യഹോവ
▁కాబట్టిW
പ്പ6
▁ತುಂಬ
யே
▁2:
ుము
దుO
ப்ப
ಿತುz
▁ಕರ್ತನು!
▁വ-
▁சில.8
പ;
aIA
▁20C
▁8E
களின்J
•"K
ையும்Z
ിൽc
வர்கள்y
ిందిM
ರ್k
ಾಗಿ
ട
▁_$
▁ಹೇಳ
▁എന്നെM
▁ಹಾಗೂ
▁എനിക്ക്
യില്
▁ನಿಮಗೆv
▁ಹಾಗೆ
ான்h
த்து%
▁మేముv,
ர6
%
▁கடவுளுடைய+7
▁തന്9
▁11F
▁അതുmG
(
!▁இருக்கிறதுL
▁1:L
ವೇN
▁లేదా-R
ായ]
ട്ട^
▁వారినిa
ൽb
ಳd
ಂತೆFg
ದುs
ರಲ್ಲಿರುವ>u
ద{}
▁என்பதை~
▁ಎಲ್ಲಾۈ
ோu
ಮB
வர்
ണംN
▁ത
▁செய்து
పై
గు
m0
ാം
▁6)
▁ಎ
నుండిU
▁ஐ
▁അദ്ദേഹം
▁ಅಥವಾ
▁ன்
ట్
▁ഇത്
▁చాలా
(
!▁உங்களுக்கு
மும்
▁సహాయం\
அ
▁చేసిన
ಿದ್ದD
▁എ
ட் %
▁நீர்(
మని)
ರೆ9=
യിൽM
ಲಿಲ್ಲM
ായി>N
▁నన్నుO
▁కానీWW
ல[
▁మనకు{]
▁ಸc
ಡrj
தைtj
കള്&o
ೊಂದಿಗೆq
▁மற்றும்[s
▁അവനെ~x
▁9y
▁கொண்டுNz
ಿದರು
▁பல3
▁அவருடைய.
ರಲ್ಲಿN
▁ಮೂಲಕܩ
ೋ
▁4:c
യുള്ള6
మీద
▁అనేG
వచ్చు
കൾ:
బడినL
%
▁ద్వారా
నకు^
▁എങ്ങനെ
▁വി
మునుv
▁ಚಿತ್ರ
▁இ
▁వి
▁ಕುರಿತು6
ూW
▁ദൈവ*
▁ಕರ್ತನ+!
ಕ್(
▁కోసం+
▁அதை-
▁లేదుW:
ರಿGV
డ్eY
விட,\
▁ಅವನಿಗೆB]
வில்லைJa
▁மீதுeb
్h
ந்து\k
▁சgl
ுகிறதுn
+
$▁அவர்களுக்குbw
▁మీకు{y
▁ചെയ്z
മുള്ള,|
தாகJ
പ്പെട്ടʊ
ുടെ
మా
gǬ
▁17
▁അവർ
నీ
ಹ.
▁ஏன்v
▁ചെയ്യ1
തി
▁ஆகவேM
▁മാ
▁24H
▁ಜನರು
ட
▁5:
ದ್ದ
▁ಇಲ್ಲ
നി
▁&
▁ಕೊಡ
మే
▁പ
▁എല്ലാ
യാ
▁21
ముగాm
▁6:
களும்3!
▁కాదు^(
▁పేజీలో*+
▁ఎ-/
▁നല്ല
0
▁చెప్ప2
വര9
ല്ല#?
▁നിന്2A
▁ஆE
▁അവന്റെF
▁వారికిH
ವಾಗಿದೆ*T
ഗb
ப்படon
న్నu
டி%w
ాలిz
▁നിര്z
வி~
▁పని
ಯೂÇ
வன்
▁അവൻm
వారు$
களுக்குȒ
▁మంచి
▁న@
ಗಳಿಗೆG
(_
▁ക്കുm
മാ=
ಪ<
▁ಅನೇಕ
ుచు
▁எப்படிۻ
ங்களைɼ
ోμ
▁25
ിയU
▁தன்?
▁செய்த
ச
▁ചില
%
▁இருக்கும்c
ಳು
S/
ാല്a
▁இருக்க>
"
▁തങ്ങളുടെ
▁ಹೋಗp
"
▁യഹോവയുടെ
▁18
▁అప్పుడు
யா
களையும்
അപ്പോള്~
▁ప్రతి
റ്റ
▁ఉండ
▁ಮುಂದೆ
(
!▁அவர்களுடைய
▁ಅಂದನು
ಯು(
▁ಅವರನ್ನು(
▁സq.
വി:
ப்பு@C
ഹI
ಿಗೂN
ಮಾಡW
▁ചെയ്തു[
ానుa
కా'b
▁ಹೆಚ್ಚುl
ಟ್n
▁പ്രവര്n
▁కాhq
▁ಕಾರಣt
ിന്Bv
▁ప8
▁30X
▁നӉ
▁പറഞ്ഞ*
▁గనుక
ഡ്
ന്ന
ుడిͷ
ച
ంలో
▁നിന്നെĿ
வு
ക്കുക
▁ಏನುA
▁புதிய_
లకు
ುವುದಿಲ್ಲ
னர்C
யான
ത്തി
▁14|
വരെx
த்திற்கு
ுங்கள்?
డిv
ರೂ
ులు %
▁కN,
▁എന്നാൽ:
▁ಈಗ"?
▁23M
ಟSV
ವನ್ನೂob
ంతb
▁16c
டுk
▁இருந்தk
▁ക്രിസ്l
▁எw
▁పౌలు|
"
▁ನನ್ನನ್ನು}
▁ಬರ<
ாதG
ತ್ತ
ుటకు
ത്തു,
▁ഇ%
അ
ற்றF
ುವಾಗ
ణ$
▁நாங்கள்y
హ؝
▁22y
▁പ്ര
ನೂ&
▁ಜನರJ
▁వచ్చి
▁ఏమి
▁எனக்கு
▁வந்த<
+
$▁അല്ലാഹുവിന്5
▁എന്തു
▁നിങ്ങൾY
▁మాటG
ాయి
ುತ್ತವೆ
వు
%
▁நம்பிக்கை
▁*+
ுள்ள
ಿದ್ದಾರೆ,
▁'%
ವರು
ಕ್ಕಾಗಿS
▁வழி
C5
▁1,
▁ஓர்
▁ചെയ്തR
▁...*
▁ఇది05
സി5
▁നിനക്ക്k6
▁വേണ്ടി7
▁యొక్క08
టిJ9
ిరి<
▁അവD
ాలKI
▁கொண்டP
▁கT
బడ_V
க்கும்
▁வேலை=
മോk
போது
ணe
ೊE
▁అలా{
ടി
ள
▁உதவி
மேg"
“l&
▁യേശു(
ന്നുy+
▁நமக்கு0
▁മ4
తి;
▁అలాంటి>
வா3E
രുത്\K
▁ತೋರಿಸ[
ரி]
വന്^
ಯಲ್ಲಿ_
లిd
ாமல்.j
▁ശിക്ഷk
మ్`n
▁కీర్తనu
▁நம்v
▁పొందy
▁வர }
▁రా
(
!▁பயன்படுத்த
▁దావీదుU
ൊ
ನೆ
▁ಸಹಾಯ,
సి3
▁పేరు
▁நீ
▁ಕೆಲವು8
▁ಬಂದ
"
ായിരുന്നു-
ப்பட்டது
ുണ്ട്Ȥ
திt
மாK
▁కొన్ని
▁ಇ
തന്നെ
▁ప్రేమP
▁ചെയ്യും
▁என்பது[
▁ഇവിടെ9
▁சொல்லF
▁நல்லg
രിR
▁எல்லா
ಯೇF
▁ನ
▁പറയുക,
ാകുന്നു
▁ದy
▁വര
ಲ್ಪಟ್ಟa
d
▁చిత్ర
லை
▁തന്റെ
▁ടെ
ിക്ക1
ೀ
ീ0
ನೇ
ിന്റെD
▁నీకు&
▁వU(
"
▁ഞങ്ങളുടെ)
ിച്ച_,
▁அவர்களை.
ுடைய0
▁అనుj3
i4
"
▁యెహోవాకుc;
ನಾT=
ైf>
▁അതിനാല്yB
ಿಯC
▁அதிக(D
▁எனவேF
▁ഇങ്ങനെK
ದ್ದುT
್ಯV
▁ചെയ്യുകW
நபியே'Y
▁വളരെ[
దే+]
▁ದೊಡ್ಡ`
ோடுl
▁காட்டm
ాంw
ுடன்x
ிலும்x
ച്ചുx
ும்படிن
വാ
▁അതിന്
ಗಳಿಂದD
వాD
▁వాటినిX
தே
▁ഇല്ല?
ಯಾ
"
ിട്ടുണ്ട്8
తుe
தற்குG
▁ಮ
▁NW|
"
▁ನಮ್ಮನ್ನು
▁பெற
ుల}
.”
▁தங்கள்
ుడు?
யோ
ങ്ങളും4
▁ఎంతోs
ುತ್ತೇವೆ
▁വഴി
▁శ
▁ಕೀರ್ತನೆ
"
▁പറയുന്നു
ಿದ್ದಾನೆ
చేత
▁தான்
▁ಸತ್ಯ
താ
ేందుకు
வர7
தா
▁നിi
▁285
ுவது
A
▁ಬೇರೆ
ುವನು
షO
ீர்கள்
▁இதை!
ത്തിന്റെ##
t<%
ಜ&
▁రెండుk*
▁నిన్నుw*
ണ്ട.
మి7.
மைn.
▁ಇರುವf2
"
▁நம்முடைய6
వలెనుp:
ವೆ
=
▁తాను=
▁ಮಾಡಿದg>
താണ്G
ிடம்K
ಮ್O
ത്രQ
റിT
Comment+Y
▁பேசY
దాZ
ಗಳನ್ನೂ\
▁రాజు_
▁முதல்e
▁సాch
▁మీద&i
ுகிற1j
!)Cm
ాలనిSo
▁பிறகுo
ುವದಕ್ಕೆz
eW
ె
▁ಮಾಡಿ
னை
சி
ുകയില്ലc
▁കാണP
▁மிகவும்.
▁ಕೇಳ
ഴ
▁31
జk
▁ಅಲ್ಲಿA
ാനും
ವರ%
▁വാ_
▁രി
▁అవి
3
1s
▁ನಂತರ
▁എത്രl
▁ಏಕೆ"
▁అక్కడ)
▁നിങ്ങളK
▁ನಿನಗೆ
▁ന്നു
ைக்
D
നിന്ന്1
▁గొప్ప
▁దానిని
▁27%
▁உண்மை
+
$▁முடியவில்லை;
వలె
వాడు9
%
▁ചെയ്യുന്ന
ാതെ
▁மற்ற
▁കൈ
ட்ட
ாள்
▁ఎంతN
ತ್
▁వ్యక్తిh
ப்படுத்தC&
പ്പോള്<(
றY:
లే/?
▁ദൈവംD
▁ಕೈE
ലി!W
இ1X
▁వాటిdZ
ಬ\
▁12:]
%
▁ಎಂಬುದನ್ನು^
ನ್ನU_
▁അവരa
ುತ್ತಿದ್ದ{c
ినప్పుడు|m
▁సేవo
వలనLr
▁உங்களைv
శ*w
▁అంటేj
ములు
ക്കുന്ന#
▁ಅಧ್ಯಯನ>
చేయ
▁ಓದಿ%
ీ¨
ങ്ങളF
லிw
▁గానిQ
"
▁క్రైస్తవ8
▁പോY
▁మధ్యݺ
▁ಹ
▁மு
ంది
ിനെ
த்தையும்
கள*
c
▁தu
ഷ്
▁வி
▁ಬ
▁తండ్రి
▁ಪೌಲನು
▁ಆದರೂo
▁ಸಮಯ
▁படம8
▁உ
▁ಇರ
ങ്ങളെ
"
▁முடியும்_
▁32
ಶ>
റിയ
▁ఇప్పుడు
▁கு!
▁എല്ലാം
▁ವಿ
."
ನೋE
"
ிலிருந்து$
▁ഇട(
▁போன்ற*
▁ഏറ്റവും-
వారిv1
ಿಲ್ಲ1
▁'4
லா15
▁ದಿನ6
నని6
▁விட'7
"
▁ಕ್ರಿಸ್ತನ<7
"
ிருக்கும்:
%
ിരിക്കുന്ന;
▁ര<
▁ಇದನ್ನು%=
▁తరువాతQA
▁கோப்புB
ವಿZC
చ్చXE
குF
றுF
ಬಳಿಗೆG
ிருந்தwG
▁మొదటిK
▁పెద్దL
കളN
ுவதற்குBR
ത്തിനുLT
MT
▁பெரியY
▁ಮಂದಿY
▁ಪ್ರತಿHZ
▁kgk`
▁ಅಂದರೆb
മാര്e
ினi
യായി~l
▁విషయంలోLn
கூடq
%
▁ವಿಷಯದಲ್ಲಿat
ിലെv
▁అంత|
▁ಮಕ್ಕಳ|
▁இரண்டுh
ುತ್ತೇನೆl
్లో
തും8
▁ಪ್ರಕಾರ{
▁ಇನ್ನೂ]
ിരുന്നുa
ಿನಲ್ಲಿ2
"
▁கிறிஸ்தவ
▁ఆయనను
▁ಹೇಳಿದನು}
(
!▁ചെയ്യുന്നു
▁ತಿಳಿಸ
ುವದಿಲ್ಲ
▁സത്യ
▁ಏಕೆಂದರೆ
▁ಗ
ల్లోw
o
▁കാ}
ுதல்ƻ
▁య
▁ಶk
▁നാ
ుటE
▁ஒன்றுZ
▁நம்பY
▁ಬಿ
▁చిన్నR
"
▁యెహోవాను
మో^
ிக்
4
▁మాత్రమే
▁లో
ുവാന്h
ಷ[
ಂತk
▁ஒவ்வொரு
▁ಕೆಲಸ~
ജ
▁ಮಾಡಲುh
ವನು
%
ிருக்கிறது
▁അതെ
ారా
ക്കി5
ುವರುk
▁ഹ`
ிறதுF
ரா
కుండాV
▁வேண்டிய
▁ನೀಡ&
▁ಬಂದು
వే`
"
▁ಸಮಯದಲ್ಲಿ!
▁ఎక్కువ"
▁കാര്യം"
_%&
നും)
▁പോലെ1+
▁ನಿಜN-
▁ಕೊಟ್ಟ0
50
െങ്കില്0
ഥL1
ങ്ങ[5
"
▁முடியாது8
▁ന്=
്യA
▁ద5G
P]K
ോട്kL
▁ఆయనకుL
ும்போதுN
▁ಮಾತ್ರ&O
▁10:Q
▁രുoR
పట్లS
ട്ടെrW
త్VZ
ൊരു\
ಡ್6^
കളും_
ింప`
ుకొనిb
▁அவைc
▁ಹೋಗಿkm
▁அதற்குKo
േണ്ടp
ಕ್ಕೂs
▁முன்Bt
▁பெயர்v
▁ఉంటుంది
z
▁ಉತ್ತರ{
ಡಿt~
▁ಯ;
ினார்
மாய்6
▁போது
▁എനിക്കു-
జ్
▁రa
ാത്തw
బడి
നം,
▁11:
▁காலH
ప్Ò
కీ
ಚ
▁ശ
രു=
▁ಮಕ್ಕಳು
▁வேறு
▁లేక
▁மத
▁ಅನ್ನು^
▁உலக
ಲಿಕ್ಕಾಗಿV
▁ఉంచ
ருx
ುವದುީ
ിരുന്ന
ుదురు
▁പുതിയ̰
നിന്നു#
▁மூலம்]
ೆಂದು
തിന്7
ధݹ
▁மாற்ற
ಂಥ
▁தேவை:
▁వెళ్లV
▁7:
ాల్లో}
▁കു
%
▁ఇశ్రాయేలు
▁ಎರಡು
ாலும்6
▁நிலை
படி
"
▁அவருக்குw
வர்களாக4
▁అన్నిv
ിട്ടില്ല
ಕರz
p{
▁இரு
ிட~
Of
+
$▁அல்லாஹ்வின்
த்துக்கு
▁അല്ലO
ಸಿY
தன்}
"
▁சொன்னார்
െയും
▁ಮಗನಾದ
ರೋG
▁ರೀತಿಯ
వరకు
మీ{
முள்ள<
▁தம்
"
▁క్రీస్తు
బడింది
பி
ಿಸಿI
యేc
యి
▁ಬಲK
ಗಾಗಿQ
▁26
ാൽ
▁ந
▁స5
▁மாZ
ங்களில்
▁ప్రజలు
ಯಿಂದ4
▁ഉ!
ುವೆನು$
வரை%
కే\&
▁చూచి*
▁చేసే0
മി3
(
!▁ఆధ్యాత్మిక3
▁ಸಾ8
అo:
പ്പെടA;
ാനുള്ള>
ಬೇಕೆಂದು>
ಲ್ಪಡ9@
ಿತ್ತು]B
▁పెట్ట[C
▁అవును:F
ട്ടിI
▁விட்டு]L
നെL
ள்ளL
▁దానికి6N
▁ಇಂದು9N
▁పో/O
▁കണ്ടP
▁പേജിലെCQ
▁കല്Q
வின்T
%
▁ನಿನ್ನನ್ನುT
▁அநேகkT
▁യുY
ഷ8_
▁ಇದಲ್ಲದೆd
▁പറയുംi
▁വലിയj
1
*▁അല്ലാഹുവിന്റെj
▁അതില്Rn
▁కుo
പ്p
▁ಅದಕ್ಕೆs
▁ಹೆಚ್ಚಿನ@u
▁అనేక]w
▁వాడు{
▁▪
▁ശരി4
▁ఉన్నాయిʍ
యందు
മ്മ9
▁இருப்பÚ
▁കാര്യ
യി
▁ഇനി
▁മാര്6
▁యూదా۬
▁പക്ഷെ[
ാന
▁కొత్త
ಬಾರದು
▁பொ
ండ
▁ರ
▁പല
▁ഉള്ള*
రో[
ங்
ಂಬ
▁వానిF
▁நன்றிR
നായ`
▁ಇಲ್ಲವೆ
లలోg
▁ഒ
▁தர
▁சரி
▁ಸ್ವಲ್ಪh
▁ಮಹಾM
ನಿ^
▁ಇದ್ದF
ಭ
▁பற்றிய'
▁ಹೌದು
సుB
▁നേര്
▁"%
▁பின்னர்
పడ
தில்
ನಲ್ಲಿv
మందు
ವಾ
"
▁கூறினார்
കളെ
▁ಹಾಕ
▁నేడు
ுவ
నూt
▁இந்தப்
▁மிக0"
"
▁குறித்துF"
▁ന്ന
&
▁ಯಾಕಂದರೆz)
▁என்னை,
ൈU-
▁ഫയല3
▁கை8
):9
ునట్లు;
▁முழு;
ില;
ദb=
രാ=
▁ಅವಳು<>
▁ಜೀವV>
%
ായിരിക്കും@
ുമ്പോൾA
▁ಕಟ್ಟA
▁കാരണംC
▁పడC
னிG
ಿಸುವI
காN
ியதுO
ிருப்பDP
യിലെkR
▁ഏR
▁எவ்வாறுT
▁വന്നW
▁உள்ளதுVX
▁ಅದೇY
ക്കുള്ളI[
▁ಕೂಡb
▁ದೇವರಾದ5e
▁மனk
మై>k
ாகியtr
നോSt
നുu
లేని{
▁பவுல்a{
ನೆಯ|
ுக்கும்|
పో~
▁29~
▁யார்
വേ
▁ಎಷ್ಟು
▁സകല
▁செலுத்தi
ಕೊಳ್ಳ
ಲಾಗಿದೆ
Tϓ
ట్లుg
നീ
▁முறை@
▁ಭೂಮಿಯz
▁அவரைr
▁ಇದೆ
ட்டு[
▁അത
ಗೊಳಿಸL
కుండ_
%
▁ನಿಮ್ಮನ್ನು
▁చేసి?
▁സത്യംӥ
@[
▁ತರ
▁మందిj
▁നിന്നുംլ
▁கொடுத்த
ಅX
▁ಪ್ರ
"
പ്പെടുത്ത
யையும்
▁ఉ
ുമ്പോള്@
ಮಾ
"
▁வார்த்தை
ಿದ್ದೇನೆ
%
▁ಯೆಹೋವನಿಗೆ]
ഇ
▁രണ്ടുk
മേ{
6
కో
களாக
യില്ല
▁అవసరంg
▁பார்க்க
ಂ
▁ചിത്രL
▁ஆம்
ങ്ങളുടെ
▁இப்போது
▁ஒருவர்
▁ಹೊಂದ
ಸ್ತb
▁మోషే
▁சி
▁చ
▁ഏറെ
▁இட
ങ്ങളിൽ
▁మె#
▁കേള്m
ಾಗಿರುವ
▁గ
நD
ಲಾD
7^
ವಾಗಿತ್ತು
▁கூறG
▁ದೇವರಿಗೆO
ಕೆ
ೆಯ
ష్Y
▁ಅತಿ
േക്കാം
▁അറിയ
▁പക്ഷേ{
▁അടുത്ത
▁ಕಡೆಗೆ#
▁இன்று@&
ള്7'
ാണോ)
"
▁ಆದುದರಿಂದ)
▁பெற்ற2*
களைப்*
▁అతనికి*
▁முயற்சி%+
ಕ್ಕU-
ധ0
▁ನಂಬ5
ನಾದX9
▁ఆత్మmB
വനB
నోmC
▁కేవలంG
▁కలిగి2I
ಟ್ಟ)J
(
!▁ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿJ
%
▁ರೀತಿಯಲ್ಲಿM
nO
ിലേക്ക്:S
களைக்S
മ്പT
ൾT
%
▁தொடர்ந்து:U
▁సామెతలుV
▁ദിവസംvW
▁മുX
ದಂತೆ^
▁ஏj`
బ్`
ாது7a
▁യ